ترجمه آلماني شعر استكان سگ
شعر استكان سگ مظاهرشهامت به وسيله آقاي دكترسام واثقي به زبان آلماني ترجمه و با ترجمه اشعاري از شاعران ، مجيد نفيسي ، ساسان قهرماني ، فروغ فرخزاد ، مانا آقايي و نسيم خاكسار در راديو هامبورگ پخش شده است . ترجمه آلماني واثقي در زير نارائه شده است .
ضمنا براي آشنايي بيشتر با دكتر واثقي ميتوانيد به آدرس واثقي و براي گوش كردن اشعار به آدرس www.vaseghi.de/18950.html مراجعه فرماييد .
استکان سگ
تا من یک استکان سگ می خورم
واق – واق اش بلند می شود
این سر می چرخد
این بر می چرخد
این در می چرخد
می چرخد می چرخد می چرخد
می ایستد
- باز هم که مواظب معده ات نیستی
صدای تو می آید
از جایی که من گورستان را فراموش کرده ام
از پنجره هم می بینم
آن کودک باز هم
نعل های اسب چوبی اش را کشیده است
و مادر از این بلا
به ناخن هایی پناه برده
که از خون و پوست باز می گردند
تا من یک استکان سگ می خورم
بار دیگر اتفاق دیگری خواهد افتاد
Tesse Hund
so wie ich eine Tesse Hund zu mir nehme
hore ich sein wau wau
dieser Kopt dreht sich
diese Seite dreht sich
diese Tur dreht sich
dreht sich dreht ...dreht
steht
-schon wieder achtest du nicht auf deinen Magen
deine Stimme kommt
von einem Ort,an dem ich den Friedhof vergessen habe
aus dem Fenster sehe ich
das Kind
hat wieder die Hufe seines Holzpferdes abgezogen
und die Mutter hat von dieser Plage
bei den Nageln Schutz gesucht
die von Blut und Haut kehren zuruck
so wie ich eine Tasse Hund zu mir nehme
wird wieder etwas anderes passieren.